Разрабатывая приложение для международного использования, вы можете снизить как стоимость разработки, так и время выхода на рынок, по сравнению с тем, как если бы вы начали изменять приложение в будущем с целью подготовки его для международного использования. При подготовке к разработке международного приложения, убедитесь, что придерживаетесь приведенного ниже:
-
Применимость данных для международного приложения.
-
Код пишется для международного приложения.
-
Проанализирована разработка интерфейса пользователя.
Подготовка международного приложения обычно включает в себя следующие шаги: создание данных, написание кода и разработка интерфейса пользователя. В приведенных ниже разделах содержится более подробная информация об этих рассуждениях.
Определение применимости данных для международных приложений
При определении применимости данных для международного приложения, проанализируйте следующее:
-
Местность нахождения пользователя приложения.
-
Языки, которые окажут влияние на кодовую страницу, используемую для подготовки данных.
Локали ваших пользователей определяют культурное содержание данных наравне с языками, которые оказывают влияние на использование кодовой страницы. Кодовая страница представляет собой набор символов, который компьютер использует для корректного отображения данных, часто для обработки международных символов. Международные символы - это такие символы, которые включают в себя символьные модификаторы (называемые диакритическими знаками). Диакритические знаки размещаются над символами, под символами или внутри символов, указывая тем самым фонетические изменения по сравнению с немаркированным символом. Например, наиболее часто встречающимся диакритическим знаком является гравис (` в à), акут (' в á), циркумфлекс (^ в â), тильда (~ в ã), умляут (¨ в ä), и слэш (/ в ø), и все они используются совместно с гласными буквами. (Не совсем верно, так как гравис, акут и циркумфлекс используются часто и согласными - в частности с латинским символом C. Примечание переводчика)
Обычно, данные автоматически маркируются подходящей кодовой страницей, когда вы работаете с ней. Однако, если вы вручную присвоили кодовую страницу таблице, или, если вы, в противном случае, изменяете кодовую страницу таблицы, уже содержащей данные, пользователи могут не распознать некоторые или все отображаемые данные. Для получения более подробной информации смотрите описание Кодовые страницы в Visual FoxPro.
Некоторые языки, такие как китайский, корейский и японский, используют двухбайтные наборы символов (DBCS) для представления своих данных. Если ваше приложение может быть запущено в такой среде, вам может потребоваться использование специальных функций обработки строк и последовательностей сопоставления для того, чтобы приложение работало должным образом. Для получения более подробной информации смотрите Создание приложение с двухбайтными наборами символов.
Написание кода для международных приложений
Приложение состоит из компонентов приложения и компонентов интерфейса пользователя. Компоненты приложения содержат код, который запускается для всех локализаций, включая код, который обрабатывает строки и графику, используемую в интерефейсе пользователя. Компоненты интерфейса пользователя содержат графику, текстовые строки и установки, связанные с разными локализациями, что включает в себя даты, денежные единицы, численные значения и разделители.
При разработке вашего приложения, разделяйте компоненты приложения и интерфейса пользователя, так как независимые компоненты упрощают локализацию приложения и обслуживание.
Например, вам не потребуется просматрировать может быть сотни и тысячи страниц кода, в случае, если компоненты приложения разделены. Для получения более подробной информации смотрите Редактирование международных приложений.
Проектирование интерфейса пользователя для международных приложений
Меню, формы, элементы управления и растровые картинки, используемые в интерфейсе пользователя должны быть применимы для местностей, для которых вы рзрабатываете приложение. Например, если вы разрабатываете приложение для пользователей в Германии и Франции, диалоговые окна должны быть достаточного размера, чтобы отобразить инструкции, которые локализованы в немецком и французском языках. В дополнение к этому, рисунки, используемые в иконках и растрах должны быть соотнесены с местной культурой для того, чтобы пользователь в конкретной стране мог понять их. Для получения более подробной информации смотрите Проектирование для локализации.
Тестирование международных приложений
При тестировании междунарожных приложений не забудьте проверить следующее:
-
Зависимость приложения от страны и языка.
-
Соответствие данных приложения и пользовательского интерфейса местным стандартам для дат и времени, численных значений, денежных единиц, списка разделителей и единиц измерения.